-
d) Evaluar la adecuación de los sistemas financieros y los controles internos; y
(د) تقييم مدى ملاءمة النظم المالية والضوابط الداخلية؛
-
Corrección de la evaluación de los informes de auditoría y los planes de acción de las oficinas en los países.
مدى ملاءمة تقييم المكاتب القطرية لتقارير مراجعة الحسابات وخطط العمل.
-
Se evalúa la idoneidad de los procedimientos y controles sobre la introducción de los datos, su tratamiento y la información de salida, y se determina si el tratamiento de los datos cumple las normas institucionales establecidas y si es preciso, fiable y puntual.
تقييم مدى ملاءمة الإجراءات والضوابط المعتمدة في مجال إدخال البيانات وتجهيزها وإنتاجها، ويحدد ما إذا كان تجهيز المعلومات يمتثل بقواعد المهنة وما إذا كان دقيقا وموثوقا ويجري في حينه.
-
El Comité sigue preocupado también por que el análisis sobre cuestiones relativas a la violencia contra la mujer es todavía inadecuado para determinar las causas de la violencia contra la mujer, vigilar la evolución de las tendencias y evaluar la idoneidad y el efecto de las medidas para el cumplimiento de la ley y las políticas.
ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق أيضا لأن تحليل المسائل المتعلقة بالعنف ضد المرأة لا يزال غير كافٍ لأغراض تحديد أسباب العنف ضد المرأة، ورصد الاتجاهات، وتقييم مدى ملاءمة وتأثير السياسات وجهود إنفاذ القانون.
-
En el párrafo 818, la Administración se mostró de acuerdo con la recomendación de la Junta de que examinase los acuerdos administrativos vigentes relativos al Servicio de Enlace con las Organizaciones no Gubernamentales y reevaluase su pertinencia a la luz del mandato y los recursos de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo.
وفي الفقرة 818، وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تستعرض الترتيبات الإدارية الحالية لدائرة الاتصال بالمنظمات غير الحكومية وتعيد تقييم مدى ملاءمة تلك الترتيبات على ضوء ولاية الأونكتاد وموارده.
-
También efectuó exámenes operacionales en Armenia, Azerbaiyán, Georgia, Somalia, Sri Lanka y el Sudán, para evaluar la conveniencia de estrategias operacionales específicas con hincapié especial en la búsqueda de soluciones a los problemas de los refugiados, y la eficacia de las asociaciones del ACNUR con otras organizaciones.
كما أجرى استعراضات للعمليات في أرمينيا وأذربيجان وجورجيا والصومال وسري لانكا والسودان، بغرض تقييم مدى ملاءمة استراتيجيات تشغيلية محددة تركز بشكل خاص على إيجاد حلول لمشاكل اللاجئين وفعالية شراكات المفوضية مع منظمات أخرى.
-
Por consiguiente, aunque la posibilidad de una cuarta sala de audiencias presenta ventajas en el sentido de que daría más tiempo al Tribunal y reduciría la duración de los juicios pequeños, se necesitan de todos modos nuevas consideraciones para evaluar plenamente la viabilidad del proyecto.
وبالتالي، فعلى الرغم من مزايا فكرة إنشاء قاعة رابعة من حيث زيادة الوقت المتاح للمحاكمات وتخفيض مدة القضايا الصغيرة، فما زال من الضروري النظر في مزيد من الاعتبارات حتى يتسنى تقييم مدى ملاءمة المشروع بشكل تام.
-
En algunos casos, la información de los proyectos de inspección y evaluación sirvió de base al Grupo para determinar la índole y magnitud de los daños por los que se pedía una indemnización y evaluar si las medidas propuestas para reparar los daños eran apropiadas o no.
وفي بعض الحالات، فإن المعلومات المقدمة من مشاريع الرصد والتقدير قد أتاحت للفريق أساساً للتحقّق من طبيعة ومدى الأضرار المطلوب التعويض عنها وكذلك، حسب الحالة، تقييم مدى ملاءمة التدابير المقترحة لإصلاح الضرر.
-
Se plantean algunas limitaciones por la dificultad de vigilar el flujo de estos fondos y por la forma en que responden a las demandas del proceso de programación de la CLD y de evaluación de la pertinencia de las actividades financiadas en relación con las prioridades en la aplicación de la CLD.
وتكمن بعض القيود في صعوبة تتبغ حركة هذه الأموال وفي الطريقة التي تلبي بها مطالب عملية البرمجة الخاصة بالاتفاقية وفي صعوبة تقييم مدى ملاءمة الأنشطة الممولة فيما يتعلق بالأولويات في تنفيذ الاتفاقية.
-
El próximo examen de los mandatos más antiguos podría agilizar el proceso para suprimir actividades obsoletas en favor de otras que reflejen las necesidades contemporáneas, pero la responsabilidad permanente que cabe al personal directivo de evaluar la pertinencia y los efectos de sus actividades es insustituible.
فالاستعراض المرتقب للولايات الأقدم قد يعجل عملية وقف تنفيذ الأنشطة التي لم تعد مبررة لصالح تدابير تعكس الاحتياجات المعاصرة، ولكنه ليس ثمة بديل عن استمرار مسؤولية المديرين عن تقييم مدى ملاءمة أنشطتهم وتأثيرها.